{"id":3972,"date":"2016-10-28T07:12:52","date_gmt":"2016-10-28T05:12:52","guid":{"rendered":"http:\/\/morningfog.de\/?p=3972"},"modified":"2017-07-23T12:26:20","modified_gmt":"2017-07-23T10:26:20","slug":"das-song-abc-pull-out-the-pin","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/morningfog.de\/?p=3972","title":{"rendered":"Das Song-ABC: Pull Out The Pin"},"content":{"rendered":"<div><a href=\"http:\/\/morningfog.de\/?attachment_id=2606\" rel=\"attachment wp-att-2606\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-2606\" src=\"http:\/\/morningfog.de\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/abc.jpg\" alt=\"abc\" width=\"620\" height=\"95\" srcset=\"http:\/\/morningfog.de\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/abc.jpg 620w, http:\/\/morningfog.de\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/abc-300x45.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 620px) 100vw, 620px\" \/><\/a>Dieser au\u00dferordentlich stimmungsvolle und bedr\u00fcckend d\u00fcstere Song schildert eine Begegnung im Dschungel w\u00e4hrend des Vietnamkriegs. Er ist ein ganz typisches Beispiel f\u00fcr die Arbeitsweise von Kate Bush. Eine au\u00dfermusikalische Inspiration (hier eine Sendung im Fernsehen) l\u00f6ste einen Assoziationssturm aus.<\/div>\n<div>&#8222;I saw this incredible documentary by this Australian cameraman who went on the front line in Vietnam, filming from the Vietnamese point of view, so it was very biased against the Americans. He said it really changed him, because until you live on their level like that, when it&#8217;s complete survival, you don&#8217;t know what it&#8217;s about. He&#8217;s never been the same since, because it&#8217;s so devastating, people dying all the time. The way he portrayed the Vietnamese was as this really crafted, beautiful race. The Americans were these big, fat, pink, smelly things who the Vietnamese could smell coming for miles because of the tobacco and cologne. It was devastating, because you got the impression that the Americans were so heavy and awkward, and the Vietnamese were so beautiful and all getting wiped out. They wore a little silver Buddha on a chain around their neck and when they went into action they&#8217;d pop it into their mouth, so if they died they&#8217;d have Buddha on their lips. I wanted to write a song that could somehow convey the whole thing, so we set it in the jungle and had helicopters, crickets and little Balinese frogs.&#8220; [1]<\/div>\n<div>Diese Bilder werden in einer hochemotionalen Momentaufnahme zusammengefasst. Kate Bush hatte nicht die Absicht, einmal einen politischen Song \u00fcber den Vietnamkrieg zu schreiben &#8211; es waren Bilder der Dokumentation, die sie dazu bewegt haben. &#8222;No, I didn&#8217;t think I&#8217;d ever want to write about it until I saw this documentary on television which moved me so much I thought I just had to.&#8220; [2]<\/div>\n<div>&#8222;Pull out the pin&#8220; ist wieder einer der Songs, der Kate Bush als Protagonistin in fremdartige Situationen stellt und der dabei noch die Geschlechterrollen aufhebt. Sie nimmt die Sicht eines vietnamesischen K\u00e4mpfers ein. Das Lied beginnt mit dem Eintritt in den Urwald: &#8222;Just as we hit the green, I&#8217;ve never been so happy to be alive&#8220; [3]. Wir h\u00f6ren Dschungelger\u00e4usche, ein fernes Klappern wie auf Bambus. Vage, fremdartige Tierger\u00e4usche sind leise hineingemischt &#8211; sie stammen von Kassettenaufnahmen, die der Drummer Preston Hayman im balinesischen Urwald gemacht hat [1]. Der Verzicht auf f\u00fcr den Pop typische Drumbeats und die pentatonische Melodik erzeugen ein asiatisches Flair. Im Hintergrund klingt so etwas wie Musik (eine Elektrogitarre?), erst fern, dann n\u00e4her. Es erinnert an Musik aus einem alten, verstimmten Kofferradio.<\/div>\n<div>Kate Bush selbst hat in einem Newsletter an ihre Fans eine Anleitung gegeben, wie man &#8222;Pull out the pin&#8220; h\u00f6ren und sehen soll. Wie in einem Film n\u00e4hert man sich aus der Totalen immer mehr den handelnden Personen und wird immer intensiver in die Situation hineingezogen. &#8222;We sat in front of the speakers trying to focus on the picture &#8212; a green forest, humid and pulsating with life. We are looking at the Americans from the Vietnamese point of view and, almost like a camera, we start in wide shot. Right in the distance you can see the trees moving, smoke and sounds drifting our way&#8230;sounds like a radio.&#8220; [4]<\/div>\n<div><a href=\"http:\/\/morningfog.de\/?attachment_id=4140\" rel=\"attachment wp-att-4140\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-4140\" src=\"http:\/\/morningfog.de\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/pulloutthepin.jpg\" alt=\"pulloutthepin\" width=\"450\" height=\"320\" srcset=\"http:\/\/morningfog.de\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/pulloutthepin.jpg 620w, http:\/\/morningfog.de\/wp-content\/uploads\/2016\/11\/pulloutthepin-300x213.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 450px) 100vw, 450px\" \/><\/a>Der Fokus wechselt nun von der Schilderung des Urwalds auf eine Gruppe der Amerikaner (in den Lyrics steht jetzt ein &#8222;They&#8220;). &#8222;Closer in with the camera, and you can catch glimpses of their pink skin. We can smell them for miles with their sickly cologne, American tobacco and stale sweat.&#8220; [4].\u00a0 N\u00e4her und n\u00e4her geht dann die Kamera heran, bis nur noch ein Amerikaner im Blickfeld ist (in den Lyrics steht jetzt &#8222;He&#8220;). &#8222;Take the camera in even closer, and we find a solitary soldier [&#8230;]. This soldier is under a tree, dozing with a faint smile and a radio by his side. It&#8217;s a small transistor radio out of which cries an electric guitar.&#8220; [4].<\/div>\n<div>Die merkw\u00fcrdig verzerrte Gitarrenmusik findet so eine Erkl\u00e4rung. Der Amerikaner ist niemand, der hier hingeh\u00f6rt &#8211; &#8222;He&#8217;s big and pink and not like me&#8220; [3]. Das Wort &#8222;pink&#8220; wird mit einer ganz merkw\u00fcrdigen Betonung gesungen. Da wird ein fremdartiges Wesen gesehen, Abscheu schwingt mit. Er ist fremdartig aus der Sicht des Protagonisten &#8211; das ist nicht dessen Welt. Die eigene Seite &#8211; das ist das \u00dcberleben. Die andere Seite &#8211; das ist fremd, nicht hier hingeh\u00f6rend (&#8222;He&#8217;s big and pink and not like me&#8220;). Das ist eine Seite, f\u00fcr die das alles ohne Sinn ist (&#8222;He sees no reason for the fighting&#8220;). Das Unvorhersehbare der Situation spiegelt sich auch im Sound wieder &#8211; ein Milit\u00e4rfahrzeug f\u00e4hrt vorbei.<\/div>\n<div>Das Geschehen kommt nun ganz nah an den ausgew\u00e4hlten Amerikaner heran (im Text steht &#8222;I look in American eyes.&#8220;).\u00a0 &#8222;I pop the silver Buddha that I wear around my neck into my mouth, securing my lips around his little metal body. I move towards the sleeping man. A helicopter soars overhead, he wakes up, and as he looks me in the eyes I relate to him as I would to a helpless stranger. Has he a family and a lady waiting for him at home, somewhere beyond the Chinese drums and the double bass that stalks like a wild cat through bamboo?&#8220; [4].\u00a0 Das Bild des silbernen Buddhas muss Kate Bush sehr besch\u00e4ftigt haben. Sie verbindet das hier mit dem Bild der silbernen Kugel. Im M\u00e4rchen ist das ein Mittel, mit dem Monster, Vampire, Untote get\u00f6tet werden k\u00f6nnen. Die Amerikaner sind Unholde aus einer anderen Welt, aus einer toten Welt. Kate Bush sagt dazu &#8222;Grotesque beauty attracts me. Negative images are often so interesting&#8220; [5] und das trifft es genau. Es ist die Faszination einer emotionalen Grenzsituation.<\/div>\n<div>Hier geht es um etwas Existenzielles, den Kampf einer gegen einen (&#8222;Just one thing in it, me or him. And I love life!&#8220;). Das &#8222;And I love life!&#8220; wird geradezu verzweifelt herausgeschrieen, es ist der pure \u00dcberlebenswille.<\/div>\n<div>Der Titel des Songs bezieht sich auf das Scharfmachen einer Handgranate [6]. Im Chorus &#8211; gesungen von David Gilmour von Pink Floyd &#8211; tritt das in zwei Nuancen auf. Zuerst hei\u00dft es &#8222;Pulling on the pin&#8220; &#8211; Ziehen am Stift, sp\u00e4ter dann als Aufforderung &#8222;Pull out the pin&#8220; &#8211; zieh den Stift heraus! Hubschrauberger\u00e4usche legen sich \u00fcber den Schluss, alles geht in eine Kakophonie von Ger\u00e4uschen und Stimmen \u00fcber, Assoziationen an einen Zweikampf ums \u00dcberleben werden geweckt. Das &#8222;Pull out the pin&#8220; wird immer eindringlicher. Dies ist eine fremdartige und dunkle Atmosph\u00e4re, die sich zum Ende hin hinter den Hubschrauberger\u00e4uschen &#8211; die an den Vietnam-Film &#8222;Apocalypse now&#8220; erinnern [7] &#8211; in Agonie und Tod verliert. Zum Abschluss verd\u00e4mmert die Musik. Es ist ganz unklar, wie die Geschichte ausgeht und ob die Handgranate gez\u00fcndet wird. Dieser Film beginnt ganz weit weg von den Personen, kommt immer n\u00e4her, geht in sie hinein und vergeht mit ihnen. Eine Aufl\u00f6sung gibt es nicht. &#8222;The moving pictures freeze-frame and fade&#8211;someone stopped the multi-track, there&#8217;s more overdubs to do.&#8220; [4]<\/div>\n<div>F\u00fcr mich ist das ein Existenzkampf, eine Situation ohne Ausweg und mit ganz wenig Hoffnung. Das spiegelt sich in der Tonart &#8211; der Song ist in g-Moll geschrieben [3]. G-Moll, das bedeutet tragischen Schicksalsernst, Furcht, Bangen, Hoffnungslosigkeit, es dr\u00fcckt die &#8222;hoffnungslose Empfindung der Angst und Furcht vor dem Unvermeidlichen, nicht Abzuwendenden&#8220; aus [8]. Es gibt nur kleine Lichtblicke. Das &#8222;with my silver buddha and my silver bullet&#8220; steht nicht in Moll, sondern in Dur und kulminiert in einem B-Dur-Akkord. Auch hinter dem herausgeschrieenen &#8222;life&#8220; in &#8222;I love life&#8220; steht dieser B-Dur-Akkord. B-Dur ist die parallele Dur-Tonart zu g-Moll, die lichte Gegenseite, sie steht f\u00fcr etwas Glaubensvolles, Hoffnungsvolles [8]. Schatten und Licht, Abgrund und Hoffnung &#8211; alles spiegelt sich in der musikalischen\u00a0 Gestaltung wieder.<\/div>\n<div>Kate Bush zeigt sich hier als &#8222;echte Poetin der Sinne&#8220; [9]. Sie macht die dunkle Seite dessen, was Menschen antreibt und den blanken Horror des Krieges greifbar und erfahrbar [9]. Die Hitze, das Gr\u00fcn, der Urwald, die Feuchtigkeit, das Unterholz ringsum &#8211; all dies ist fast k\u00f6rperlich zu sp\u00fcren.<\/div>\n<div>&#8222;Pull out the pin&#8220; ist Musik, die wie ein Film aufbebaut ist und die wie ein Film zu lesen ist. Ich empfinde es nicht als Erz\u00e4hlung einer Situation, es funktioniert f\u00fcr mich wie ein H\u00f6rspiel. Die Geschichte ist &#8222;in&#8220; den Personen und genau das macht das alles so emotional.\u00a0 \u00a0(\u00a9 <strong>Achim\/aHAJ<\/strong>)<\/div>\n<div><\/div>\n<div>[1] Kris Needs: Dream Time in the Bush. ZigZag. 1982<br \/>\n[2] Karen Swayne: Bushy Tales. Kerrang!. 1982<br \/>\n[3] \u201cKate Bush Complete\u201d. EMI Music Publishing \/ International Music Publications. London. 1987.\u00a0 S.137-138<br \/>\n[4] http:\/\/www.katebushencyclopedia.com\/pull-out-the-pin (gelesen 11.07.2016) (Kate Bush im &#8222;Kate Bush Newsletter, Oktober 1982)<br \/>\n[5] Robin Smith: Getting Down Under With Kate Bush. 1982 (http:\/\/gaffa.org\/reaching\/i82_smi.html, gelesen 11.07.2016)<br \/>\n[6] The Dreaming Interview. Von der CBAK 4011 CD (picture disk)<br \/>\n[7] Rob Jovanovic, Kate Bush. Die Biographie. 2006. Koch International GmbH\/Hannibal. H\u00f6fen.\u00a0 S.135<br \/>\n[8] Hermann Beckh: Die Sprache der Tonart in der Musik von Bach bis Bruckner. Verlag Urachhaus. Stuttgart 1999.\u00a0 S.255 und S.248<br \/>\n[9] Graeme Thomson: Kate Bush. Under the ivy. 2013. Bosworth Music GmbH, S.242<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dieser au\u00dferordentlich stimmungsvolle und bedr\u00fcckend d\u00fcstere Song schildert eine Begegnung im Dschungel w\u00e4hrend des Vietnamkriegs. Er ist ein ganz typisches Beispiel f\u00fcr die Arbeitsweise von Kate Bush. Eine au\u00dfermusikalische Inspiration (hier eine Sendung im Fernsehen) l\u00f6ste einen Assoziationssturm aus. &#8222;I saw this incredible documentary by this Australian cameraman who went on the front line in &hellip; <\/p>\n<p><a class=\"more-link btn\" href=\"http:\/\/morningfog.de\/?p=3972\">Weiterlesen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[31],"tags":[475,50,691],"class_list":["post-3972","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-rezensionen","tag-abc","tag-achim","tag-pull-out-the-pin","item-wrap"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3972","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3972"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3972\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4142,"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3972\/revisions\/4142"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3972"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3972"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/morningfog.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3972"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}